عائلة اللغات الهندو-أوروبية

هذه المقالة هي الجزء 2 من 8 في سلسلة العائلات اللغوية وأقسامها

عائلة اللغات الهندو-أوروبية


تعد عائلة اللغات الهندو-أوروبية (Indo-European Languages) من العائلات اللغوية الأساسية. وتصنف على أنها العائلة الأكبر من ناحية عدد المتحدثين، إذ يزيد عدد الناطقين بلغاتٍ تنتمي إلى هذه العائلة على 3 مليار شخص في العالم. ولكنها ليست الأكبر من حيث عدد اللغات. فتقع تحت مظلة العائلة الهندو-أوروبية حوالي 445 لغة [1].

عائلة اللغات الهندو-أوروبية

تصنيف اللغات ضمن العائلة

كان أول من استخدم اسم “الهندو-أوروبية” العالم اللغوي الألماني فرانز بوب في عام 1816. وقد اشتق هذه التسمية للإشارة إلى عائلة اللغات الموجودة في أوروبا وآسيا، بما في ذلك شمال الهند وإيران وأفغانستان وباكستان وبنغلادش [2].
ولكن يرجع اكتشاف التشابه بين اللغات في أوروبا وتلك المحكية في الهند إلى قبل ذلك. وكان نتيجة فتح باب التجارة بين هاتين المنطقتين في القرن السادس عشر. حيث لوحظ وجود تشابه غريبٍ بين بعض المفردات في اللغة السنسكريتية ومقابلاتها في اللغة الإيطالية. ومن الأمثلة على ذلك كلمة “الإله” وهي “deva” بالسنسكريتية وتقابلها “dio” بالإيطالية، وكلمة الأفعى وهي “sarpa” بالسنسكريتية وتقابلها “serpe” بالإيطالية. إضافة إلى بعض الأرقام مثل “سبعة وثمانية وتسعة” وهي بالسنسكريتية “sapta, ashta, nava” وبالإيطالية “sette, otto, nove” على الترتيب [3].

وقد تعمق المستشرق ويليام جونز في القرن الثامن عشر في مقارنة السنسكريتية واللاتينية واليونانية القديمة. وخَلُص إلى أن التشابه بين جذور الأفعال والصيغ القواعدية هو أكبر من أن يكون بمحض الصدفة. كما كانت دراسات جونز أساساً لمزيد من الأبحاث التي أجراها هو وعلماءٌ لغويون من بعده، ممن أتقنوا اللغة السنسكريتية وقواعدها. ومن الجدير بالذكر أن جونز اعتمد في دراسته على أبحاث العالم اللغوي السنسكريتي بانيني، والذي كان قد وضع نظاماً منهجياً ودقيقاً لتحليل الكلمات حوالي عام 500 ق.م. [3].

أصل اللغات الهندو-أوروبية

يعود أصل اللغات الهندو-أوروبية إلى اللغة الهندو-أوروبية البدائية (Proto-Indo-European). وترجح الدراسات أن هذه اللغة القديمة – التي لم تعد موجودة الآن – كانت منتشرة في منطقة أوكرانيا والمناطق المجاورة في القوقاز وجنوبي روسيا. وانتشرت من هناك إلى معظم أوروبا، ثم وصلت إلى الهند. إضافة لذلك، وجدت الأبحاث التي تعقبت هذه اللغة أنها كانت قد بدأت تفقد وحدتها حوالي عام 3400 ق.م.

ولكن لم يطور المتحدثون الأصليون للغة الهندو-أوروبية البدائية نظام كتابة للغتهم، مما جعل إيجاد دليلٍ مادي عليها بالأمر الصعب. ولهذا السبب، يلجأ علم اللغويات إلى محاولة إعادة بناء هذه اللغة وصياغتها باستخدام طرق مختلفة. وتتفاوت هذه الطرق من مقارنة اللغات المختلفة التي تنتمي إلى هذه العائلة، إلى إجراء دراساتٍ مقارنة تتجاوز اللغة بحد ذاتها. على سبيل المثال، تركز بعض الأبحاث على دراسة الأساطير والقوانين والهيئات المجتمعية التي كانت سائدة في تلك المجتمعات الناطقة بهذه اللغة البدائية الأصلية [4].

المجموعات الفرعية للعائلة الهندو-أوروبية

تقسم عائلة اللغات الهندو-أوروبية إلى مجموعات فرعية، ولكن بعضها انقرض مع الزمن. ومن ضمن المجموعات الفرعية التي انقرضت اللغات الأناضولية (Anatolian). وقد كانت سائدة في الألفيتين الأولى والثانية ق.م. في المناطق التي تقابل حالياً القسم الآسيوي من تركيا وشمال سوريا. إضافة لذلك، توجد مجموعة اللغات الهندية الإيرانية (Indo-Iranian) والتي كانت منتشرة في مناطق وسط وشمال الهند، وإيران، وأفغانستان. ثم توجد اللغة اليونانية (Greek) التي تشكل مجموعة فرعية على الرغم من أنها كانت على مر التاريخ لغة واحدة، ولكن تضم لهجاتٍ متنوعة. ومثلها الأرمينية (Armenian) التي تشكل مجموعة فرعية في العائلة الهندو-أوروبية مع أنها لغة واحدة. ثم لا ننسى مجموعة اللغات الإيطاليكية (Italic)، وتعد اللغة اللاتينية من أبرز مكوناتها، وتضم بدورها اللغات الرومانسية كالفرنسية والإسبانية والإيطالية. وأخيراً سنذكر مجموعة اللغات الجرمانية (Germanic) التي انقرض بعض منها وبقي بعضها الآخر كالإنكليزية والألمانية والهولندية [5].

بعض المجموعات الفرعية ضمن العائلة الهندو-أوروبية

توجد المزيد من المجموعات الفرعية تحت مظلة اللغات الهندو-أوروبية. وعموماً، تنتشر هذه اللغات حالياً في معظم أوروبا والمستعمرات الأوروبية السابقة وأجزاء كثيرة من جنوب غرب وجنوب آسيا [5].

المصادر

  1. Ethnologue
  2. CLMC
  3. The Indo European Language
  4. World History Encyclopedia
  5. Britannica

العائلات اللغوية وتقسيماتها

هذه المقالة هي الجزء 1 من 8 في سلسلة العائلات اللغوية وأقسامها

تنتمي لغات العالم إلى عائلات لغوية (language families). والعائلة اللغوية هي مجموعة من اللغات المرتبطة ببعضها، والتي تطورت عن أصل مشترك (protolanguage) أو لغة سلف مشتركة (ancestral language). في أغلب الأحيان، لا تكون اللغة السلف معروفة بشكل مباشر، ولكن من الممكن اكتشاف بعضٍ من خصائصها عبر تطبيق دراسة منهجية مقاربة للغات المتفرعة عنها. فاللغة الأصلية أو السلف هي لغة كانت موجودة في فترة ما في التاريخ، ونشأت عنها مجموعة من اللغات الأخرى مع مرور الوقت [1].

ما هي اللغة؟ وكيف نجد العائلات اللغوية؟

لنقف أولاً عند تعريف اللغة. وفق قاموس«Merriam Webster» تُعرّف اللغة على أنها نظام الكلمات أو الإشارات التي يستخدمها الناس للتعبير عن أفكارهم ومشاعرهم والتواصل مع غيرهم [2]. ومعظم اللغات التي نعرفها حالياً هي نسخٌ مطورةٌ من لغات أقدم منها. لكن عند وصفها بالمطورة، لا نقصد أنها أفضل من أسلافها، بل المعنى هنا أنه طرأ عليها تعديلاتٌ وتغييراتٌ نتيجة التأثر ببعضها عبر الانتقال إلى مناطق جغرافية أخرى.

عادة ما يدرس علم اللغويات التاريخي ارتباط اللغات ببعضها. وكما ذكرنا، عبر تطبيق دراسة منهجية مقاربة، يسعى اللغويون إلى إعادة صياغة اللغة الأصل لمجموعة اللغات المرتبطة. تعتمد هذه الطريقة على دراسة الكلمات الأقل عرضة للتغير في اللغات، ومنها الضمائر، والكلمات التي تدل على القرابة العائلية، والكلمات التي تدل على أسماء أعضاء الجسم. وقد أثبتت هذه الطريقة فعاليتها في الكشف عن روابط بين لغات مختلفة، وبالتالي تتبع الأصل المشترك لها. ولكن من المهم أيضاً الانتباه إلى أن بعض التشابهات قد لا تكون نتيجة الاشتراك بالأصل. إذ من الوارد أن تستعير لغةٌ ما كلماتٍ من لغة أخرى حتى وإن لم تكونا من نفس السلف. وأحياناً يكون التشابه بمحض الصدفة لا غير [3].

تصنيف العائلات اللغوية

لا يخلو تقسيم العائلات اللغوية من الجدل حول آلية التصنيف وجمع لغات مع بعضها دون غيرها. إذ يرى البعض أنه من الأفضل تجميع عدد كبير من اللغات ضمن عدد قليل من العائلات. في حين يفضل آخرون التقسيم إلى عائلات أكثر وفق أسس أقوى تجمع اللغات ضمن العائلة الواحدة. بسبب هذا الاختلاف، ومع قلة عدد الأبحاث في دراسة لغات معينة، لا يوجد عدد ثابت ومتفق عليه للعائلات اللغوية. توجد عائلات لغوية لا تضم سوى لغة واحدة. في حين أنه من غير الممكن وضع لغات معينة مع غيرها، وعليه تصنف على أنها لغات معزولة لا تشبه غيرها [3].

تقسيم العائلات اللغوية

إذاً، فاللغات كالبشر، ترتبط ببعضها وتنقسم إلى عائلات، وتتشارك كل عائلة ببعض الصفات والخصائص. حسب موقع إثنولوج (Ethnologue)، توجد حوالي 142 عائلة لغوية مختلفة. والعائلات الستة الأساسية حسب تصنيف الموقع ذاته هي عائلة اللغات الهندو-أوروبية (Indo-European)، وعائلة اللغات الصينية التبتية (Sino-Tibetan)، وعائلة اللغات النيجرية الكنغوية (Niger-Congo)، وعائلة اللغات الأفريقية الآسيوية (Afroasiatic)، وعائلة اللغات الأسترونيزية (Austronesian)، وعائلة لغات ترانس غينيا الجديدة (Trans-New Guinea) [4].

العائلات اللغوية الأساسية

تقسم العائلات اللغوية إلى وحداتٍ أصغر تدعى الأفرع أو المجموعات الفرعية. على سبيل المثال، تنقسم عائلة اللغات الهندو-أوروبية إلى مجموعات فرعية كمجموعة اللغات الجرمانية، ومجموعة اللغات الإيطاليكية، وغيرها. وحتى هذه الأفرع تنقسم بدورها إلى مجموعات أصغر، منها ما هو موجود حتى الآن، ومنها ما انقرض ولم يعد مستخدماً. بالعودة إلى اللغات الهندو-أوروبية، تضم المجموعة الفرعية التي تدعى الإيطاليكية مجموعاتٍ أصغر، من بينها اللغات الرومانسية. واللغات الرومانسية بدورها هي مجموعة من اللغات الفردية كالفرنسية والإسبانية والإيطالية والبرتغالية وغير ذلك الكثير [1]. وسيكون هذا موضوع مقالات أخرى.

هل يزيد عدد اللغات أم ينقص؟

لكن هذا التنوع اللغوي في أنحاء العالم غير ثابت. إذ يؤدي نقص عدد متحدثي اللغة – ومتعلميها – إلى اضمحلالها وانقراضها. حالياً، لا يزيد عدد متحدثي ربع لغات العالم على الألف شخص. ويتوقع بعض اللغوين أنه خلال القرن القادم، ستختفي حوالي نصف اللغات الموجودة. وهذا يعني أن خطر الانقراض يهدد نسبة من اللغات أكبر بكثير من تلك التي يهددها من الأنواع البيولوجية [5].

المصادر
World Languages
Merriam Webster
Introduction to language families
Ethnologue
How many languages are there in the world?

اللغات الجرمانية وأصلها

اللغات الجرمانية وأصلها

تعتبر الكثير من اللغات التي نعرفها حالياً، كالإنكليزية والألمانية والدنماركية والنرويجية، من اللغات الجرمانية (Germanic languages). وتعود جميعها إلى أصل مشترك، لكن طرأ عليها بعض التغييرات التي ميزتها عن ذلك الأصل. كما أنها مختلفة فيما بينها في عدد من الجوانب. تعد اللغات الجرمانية من المجموعات الفرعية لإحدى العائلات اللغوية الأساسية كما سنرى في هذا المقال.

المجموعة الأم

أولاً، هناك عائلة من اللغات التي تجمع تحت سقفها تقسيمات فرعية كثيرة. وهذه العائلة هي اللغات الهندو أوروبية (Indo-European languages). وهي مجموعة من اللغات المرتبطة ببعضها، وتنتشر حالياً في الأمريكيتين وأوروبا وجنوب وغرب آسيا. وتقسم هذه المجموعة إلى تفرعات رئيسية عديدة، منها ما انقرض ولم يعد يُستخدم، ومنها ما بقي وانتشر وتطور عنه تقسيمات فرعية أخرى. تعتبر اللغات الجرمانية من أحد الفروع الرئيسية لعائلة اللغات الهندو-أوروبية [1].

أصل اللغات الجرمانية وتقسيماتها

يعود الدليل الأقدم على الناطقين باللغة الجرمانية الأصلية إلى النصف الأول من الألفية الأولى قبل الميلاد. وكان هؤلاء يقطنون في المنطقة الممتدة من جنوب شبه الجزيرة الاسكندنافية إلى ساحل بحر البلطيق الشمالي [1].

تقسم هذه اللغات إلى ثلاث مجموعات فرعية.

المجموعة الشرقية (East Germanic) هي مجموعة لغات منقرضة ولا وجود لها حالياً. كانت تتحدثها قبائل جرمانية قديمة كالقوطيين والبرغنديين والفاندال. وكانت تنتشر في المنطقة الممتدة بين نهر أودر في وسط أوروبا ونهر فيستولا في بولندا [2]. انتقلت هذه اللغات عن طريق حركات الهجرة إلى وسط وشرق أوروبا، وإلى شمال أفريقيا أيضاً. ويمكن الاطلاع على مثالٍ عن هذه المجموعة في الترجمة القوطية للإنجيل والتي تعود للقرن الرابع الميلادي [3]. ولكن بدأت المجموعة الشرقية تنقرض تباعاً منذ القرن الرابع الميلادي، وتوالت بالاختفاء حتى القرن الثامن عشر حين لم تعد أي منها من اللغات المحكية [4].

أما المجموعتان الموجودتان حالياً من فهما الجرمانية الشمالية (North Germanic) والجرمانية الغربية (West Germanic). تضم هاتان المجموعتان العديد من اللغات، إذ يبلغ عدد اللغات الجرمانية الحية 47 لغة على الأقل [4].

بالنسبة للمجموعة الشمالية، أو الإسكندنافية، فتحتوي على اللغات الدنماركية والنرويجية والسويدية والأيسلندية والفاروية. في حين تتألف المجموعة الغربية من اللغات الإنكليزية والألمانية، بكافة أشكالهما، والهولندية (بما في ذلك الأفريقانية السائدة في جنوب أفريقيا والفلمنكية) والفريزية [3].

بعض خصائص اللغات الجرمانية

طرأت تغيرات رئيسية على الجذر الهندو أوروبي أثناء تحوله إلى اللغة الجرمانية الأصلية، والتي تفرعت لاحقاُ إلى مجموعات اللغات المذكورة. ومع أن هذه اللغات قد تبدو مختلفة عن بعضها، توجد بعض النقاط المشتركة فيما بينها والتي تميزها عن غيرها.

مثلاً، تضم اللغات الجرمانية عدداً من الكلمات التي لا تملك مقابلات مشابهة في اللغات الهندو أوروبية الأخرى. من الممكن تفسير هذا بأن المقابلات كانت موجودة بالفعل، ولكنها اختفت من اللغات الهندو أوروبية الأخرى. أو أن هذه الكلمات دخلت إلى اللغات الجرمانية من لغات غير هندو أوروبية كاللغات المحكية في مناطق تعرضت لغزو القبائل الجرمانية.

كما طرأت بعض التغيرات على الأحرف الصوتية في اللغات الهندو أوروبية. ففي حين احتفظت اللاتينية بالصوت /o/، أصبح هذا الصوت /a/ في الجرمانية.

ومن التغييرات الأخرى اعتماد اللواحق لتغيير الفعل إلى الزمن الماضي. تحدث عالم اللغويات الألماني جاكوب غريم عن نوعين من الأفعال فيما يتعلق بالتحويل للزمن الماضي. حيث صنّف غريم هذه الأفعال إلى قوية وضعيفة. أولاً، تتسم الأفعال القوية بتطبيق تغيير داخلي على الفعل لتغيير زمنه إلى الماضي. ومثال هذا في الإنكليزية (rise/rose)  و (sing/sang). في حين أن الأفعال الضعيفة تستخدم لواحق لهذا الغرض، مثل (step/stepped) و (talk/talked). وتتشارك اللغات الجرمانية بهذه الميزة، وهي استخدام اللاحقة التي تضم الأصوات /t/ أو /d/.

كما تغير نظام تشديد النبرة الحر الموجود في اللغات الهندو أوروبية التي يتغير فيها تشديد النبرة من مقطع لآخر في صيغ مختلفة للكلمة الواحدة. من جهة أخرى، تعتمد اللغات الجرمانية على تشديد المقطع الأول من الكلمة. طبعاً توجد بعض الاستثناءات، وخاصة عندما يكون المقطع الأول للكلمة هو عبارة عن سابقة مضافة مثل كلمتي /believe/ و/forget/ في الإنكليزية. [5]

الفهم المتبادل ضمن المجموعة الجرمانية

وأخيراً، تتفاوت درجات فهم إحدى هذه اللغات لدى الناطقين بلغة أخرى من نفس المجموعة. على سبيل المثال، تعتبر السويدية والدنماركية أكثر اللغات الجرمانية قدرة على فهم بعضهما البعض. كما يمكن للألمانية والهولندية الوصول إلى درجة معينة من الفهم المتبادل. وتعد اللغة الإنكليزية أكثرها انتشاراً في العالم [6].

اقرأ أيضاً: العائلات اللغوية وتقسيماتها

المصادر

  1. World History Encyclopedia
  2. Britannica – East Germanic Languages
  3. John A. Hawkins – Germanic Languages
  4. Babble Magazine – All in The Language Family: The Germanic Languages
  5. History of ЄΝϞL·ΙЅΗ – Features of Germanic languages
  6. University of Groningen

الأدوات الأدبية

في قصة “The Gift of the Magi” بقلم أوليفر هنري، يقرر كل من الزوجين المتزوجين حديثًا التضحية بممتلكات تعني له الكثير من أجل شراء هدية عيد الميلاد للآخر. لسوء الحظ، فإن الهدايا التي يتلقونها من بعضهم البعض مخصصة للممتلكات التي باعوها. نتيجة لذلك، على الرغم من أن تضحياتهم ترمز إلى حبهم لبعضهم البعض، فإن الهدايا الفعلية التي يتلقونها غير مجدية. يمثل هذا أحد أشهر الأمثلة على السخرية في الأدب الانجليزي. والسخرية هي واحدة من الأدوات الأدبية العديدة اللي سنتطرق إلى قسم منها في هذا المقال.

The Gift of Magi (هدية المجوس)

«الأدوات الأدبية-Literary devices» هي تقنيات تسمح للكاتب بنقل معنى أعمق للقارئ يتجاوز ما هو موجود في الصفحة. تعمل الأدوات الأدبية جنبًا إلى جنب مع الحبكة والشخصيات لرفع مستوى القصة.

أفضل طريقة لتذكر ما تعنيه هذه المصطلحات هي قراءة نص يحتويها. على سبيل المثال، عندما تقرأ الرواية، تأكد من أنه يمكنك تحديد المكان، والبطل، وأي أمثلة للرموز، والمفارقة، وما إلى ذلك. عندما تحددها، من المفيد أن تكتب شرحًا موجزًا ​​لنفسك. تذكر أن الاحتفاظ بمفكرة أو ملف كمبيوتر لمراجعته سيساعدك على ترسيخ هذه المصطلحات في ذهنك.

فيما يلي قائمة مختصرة ببعض الأدوات الأدبية، بالإضافة إلى بعض الأمثلة ذات الصلة. يجب عليك إجراء بحث إضافي حول المصطلحات الأخرى التي قد تكون مفيدة لك.

«سجع ابتدائي-Alliteration»

واحد من الأدوات الأدبية وهو تكرار الأصوات الساكنة الأولية في كلمتين متجاورتين أو أكثر للتأكيد وربط الكلمات، وكذلك لإنشاء تأثير ايجابي على القارئ من خلال الصوت.

فيما يلي بعض الأمثلة على السجع الابتدائي في الكلام اليومي:

  • Coca Cola
  • Hip Hop

إليك مثال من الأدب الإنجليزي:


‏“Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary…
—من قصيدة “The Raven” لإدغار آلان بو

«التشخيص-Characterization»

تستخدم هذه الأداة خطوة بخطوة في الأدب لبناء وشرح التفاصيل المتعلقة بشخصية في القصة من خلال:

  • أفعالهم وكلامهم
  • ماذا تقول الشخصيات الأخرى عنها، أو كيف تتفاعل معها
  • ما يكتبه المؤلف بشكل مباشر، أو من خلال الراوي

«اللهجة-dialect»

من الأدوات الأدبية وهي اللغة التي يستخدمها الأشخاص في مكان محدد كمنطقة سكنية أو فصل دراسي أو أي مجموعة أخرى من الأشخاص. يتضمن مصطلح اللهجة كل من التهجئة والأصوات والقواعد والنطق. تستخدم اللهجة من قبل مجموعة معينة من الناس كما ذكرنا، وتميزهم عن الأشخاص الآخرين من حولهم.

من أمثلة اللهجة في الأدب الإنجليزي:


‏“We’s safe, Huck, we’s safe! Jump up and crack yo’ heels. Dat’s de good ole Cairo at las’, I jis knows it.” –Huckleberry Finn (By Mark Twain)
–من قصة “Huckleberry Finn ” لمارك توين

«الاستحضار-Flashback»

هو أحد الأدوات الأدبية التي تستخدم لمقاطعة الخط الرئيسي لحبكة الرواية من أجل الإبلاغ عن شيء حدث سابقًا.

«الانذار-Foreshadowing»

تلميحات مهمة في القصة تعد القارئ لشيء ما قادم.

«المفارقة أو السخرية-Irony»

أحد الأدوات الأدبية التي تنطوي على تناقضات مفاجئة أو مثيرة للاهتمام أو مسلية. حيث يكشف من خلالها ان الواقع يختلف عما يبدو للقارئ لأول وهلة.

هناك نوعان رئيسيان من السخرية:

  • السخرية الظرفية – حين يحدث شيء يتعارض مع توقعاتنا
  • السخرية اللفظية – تستخدم الكلمات للإشارة إلى عكس معناها المعتاد

أحد أشهر الأمثلة على السخرية الظرفية في الأدب يأتي من قصة “The Gift of the Magi” بقلم أوليفر هنري، كما تم التوضيح في مقدمة المقال.

فيما يلي بعض الأمثلة الشائعة عن السخرية اللفظية:

  • إخبار مجموعة هادئة من الافراد “لا تتحدثوا جميعًا في آنٍ واحد”
  • القول خلال عاصفة رعدية “الطقس جميلٌ اليوم”

«الهجاء-Satire»

أحد الأدوات الأدبية ويعني الكتابة التي تخاطب -بروح الدعابة- الإخفاقات البشرية أو الأفكار أو العادات الاجتماعية أو السياسة أو المؤسسات من أجل تغييرها أو التأثير على الآراء حيالها.

مثال: مقال المؤلف جوناثان سويفت بعنوان “A Modest Proposal” هو مثال كلاسيكي على الهجاء في الادب الانجليزي، وغالبًا ما يتم تخصيصه في فصول الأدب والكتابة بالكلية.

«التشويق-Suspense»

يستخدمه المؤلفون للحفاظ على اهتمام قرائهم حياً طوال فترة القراءة.

«الرمز-Symbol»

أحد الأدوات الأدبية وهو شيء يشير إلى شيء آخر؛ فهو يمثل تجاوزًا للمعنى الحرفي. في الأدب، يمكن أن يكون الرمز كلمة أو كائنًا أو فعلًا أو شخصية أو مفهومًا يجسد ويثير نطاقًا من المعنى والأهمية الإضافية.

مثال: في مسرحية شكسبير “As you Like It، كلمة “المسرح” ترمز إلى العالم و”اللاعبون” يرمزون إلى الرجال والنساء:

‏All the world’s a stage,
‏And all the men and women merely players;
‏they have their exits and their entrances;
‏And one man in his time plays many parts…

المصادر:
Literary Devices
edX
إقرأ أيضًا: ما أصل اللغة البشرية؟ وما القواسم المشتركة بين جميع لغات العالم؟

اللغات الرومانسية وأصلها

اللغات الرومانسية وأصلها

اللغات الرومانسية (Romance Languages) هي مجموعة كبيرة من اللغات المنتشرة حول العالم، والتي تعود إلى أصل مشترك نشأت عنه منذ زمن طويل. لكنها ليست من العائلات اللغوية الأساسية، ولا حتى من المجموعات الفرعية لهذه العائلات. بل هي مجموعة ضمن إحدى المجموعات الفرعية للعائلات الرئيسية كما سنرى في هذا المقال.

المجموعة الأم

أولاً، هناك عائلة من اللغات التي تجمع تحت سقفها تقسيمات فرعية كثيرة. وهذه العائلة هي اللغات الهندو أوروبية (Indo-European languages). وهي مجموعة من اللغات المرتبطة ببعضها، وتنتشر حالياً في الأمريكيتين وأوروبا وجنوب وغرب آسيا. وتقسم هذه المجموعة إلى تفرعات رئيسية عديدة، منها ما انقرض ولم يعد يُستخدم، ومنها ما بقي وانتشر وتطور عنه تقسيمات فرعية أخرى. من أحد هذه الفروع الرئيسية لعائلة اللغات الهندو-أوروبية يوجد ما يسمى مجموعة اللغات الإيطاليكية (Italic languages)، وهذه المجموعة تضم تحت سقفها المجموعة الأصغر والتي تدعى اللغات الرومانسية [1].

أصل اللغات الرومانسية وعددها:

يعود أصل اللغات الرومانسية إلى اللغة اللاتينية العامية (Vulgar Latin) وهي اللغة اللاتينية التي كان يتحدثها عامة الشعب في الإمبراطورية الرومانية. تختلف اللاتينية العامية عن اللاتينية الكلاسيكية (Classical Latin) التي كانت تُستخدم في الكتابة والأدب، والتي بقيت لاحقاً في النصوص الدينية [2]. وتعتبر اللغات الرومانسية من ضمن اللغات الإيطاليكية (Italic languages) التي تشكل بدورها مجموعة فرعية من أسرة اللغات الهندو أوروبية (Indo-European languages) [3].

إذاً، كان للغة اللاتينية في الإمبراطورية الرومانية عدة أشكالٍ، واستخدم أفراد الشعب العامية منها في الحديث والحياة اليومية في مناطق الإمبراطورية على اتساعها. ونتيجة هذا الاتساع وتوزع المناطق، كان حتى لهذه اللغة العامية أشكالٌ متباينة، تغيرت مع مرور الوقت لتنبثق منها اللغات الرومانسية التي نعرفها حالياً [2]. في واقع الأمر، يوجد الآن حوالي 42 لغة رومانسية أو أكثر. ولكن لا يمكن تحديد هذا الرقم بدقّة نتيجة عدم وجود توافقٍ كاملٍ على تعريف كلٍّ من مصطلحي “اللغة” و”اللهجة” والتفريق بينهما.

إلا أنه لا يختلف اثنان على أنّ أشهر خمس لغات رومانسية وأكثرها انتشاراً هي الإسبانية والفرنسية والبرتغالية والإيطالية والرومانية. بالإضافة لها، توجد لغاتٌ أقل انتشاراً مثل الكتالونية والسردينية وغيرها [3].

لماذا سميت باللغات الرومانسية؟

على عكس ما يوحي اسمها، لا علاقة لتسمية هذه اللغات بالمشاعر أو العواطف “الرومانسية”. بل تعود كلمة Romance هنا إلى اتصال هذه اللغات بروما. إذ يرجع أصل الكلمة الإنكليزية Romance إلى كلمة Romanicus وهي كلمة فرنسية قديمة من أصل لاتيني كانت موجودة في العصور الوسطى وتعني “روماني” أو “على النمط الروماني” [4].

ما الذي يميز اللغات الرومانسية؟

تتميز اللغات الرومانسية الخمسة الأكثر انتشاراً بمفرداتها وقواعدها ذات الأصول اللاتينية، وهذا ما يجعل من السهل على من يتحدث إحداها أن يفهم ولو بشكل بسيط اللغات الأخرى. كما أن من يتعلم واحدة منها لن يجد صعوبةً كبيرةً في تعلم إحدى أخواتها [5].

ومما تشترك فيه هذه اللغات هو التذكير والتأنيث لكافة الأسماء فيها، وإسقاط هذا على الصفات عند استخدامها مع الأسماء. ولكن تتميز اللغة الرومانية هنا بوجود كلمات حيادية الجنس وهذا ما اختفى في باقي أفراد المجموعة [6].

ما مدى التشابه بين اللغات الرومانسية واللغة اللاتينية؟

أما عن مدى انحراف هذه اللغات عن اللغة اللاتينية العامية التي نشأت منها، تعد اللغة الإيطالية الأقل تبايناً عن هذا الأصل. في حين أن اللغة الفرنسية هي الأكثر ابتعاداً من ناحية اللفظ. أما اللغة الرومانية، فتختلف أكثر من غيرها فيما يتعلق بالمفردات، ولكنها أكثر من حافظت على القواعد التي استخدمتها اللاتينية الكلاسيكية [5].

دعونا نأخذ مثالاً يوضح لنا كيف تحولت اللغة من الأصل إلى الفروع. كلمة “عشب” في اللغة اللاتينية هي “herba” وإذا ما تعقبناها في اللغات الرومانسية الأشهر، نراها موجودة كما يلي:

  • الفرنسية: herbe
  • الإسبانية: hierba
  • الإيطالية: erba
  • البرتغالية: erva
  • الرومانية: iarbã

لا يخفى تشابه هذه الكلمات على من يراها أو من يسمعها. فنلاحظ اختفاء الحرف (h) في الكلمة في جميع هذه اللغات. وحتى وإن حافظت الفرنسية والإسبانية عليه في التهجئة، لكنه سقط في اللفظ منذ زمن طويل. كما نرى أن أقرب شكل لهذه الكلمة إلى أصلها اللاتيني موجود في اللغة الإيطالية.

ولكن هذا التشابه لا يعني تطابق اللغات مع أصلها اللاتيني. فلا يمكن لمن يتحدث الفرنسية أو الإسبانية، مثلاً، أن يُعتبر طليقاً باللاتينية. بل على العكس، حتى يتقنها، ينبغي أن يتعلمها كأية لغة جديدة. وبالمقابل، لو سمع أي شخص روماني من الناطقين الأصليين باللاتينية إحدى هذه اللغات المتفرعة عن لغته الأم، كان ليرتبك ويعتبر أن ما يسمعه ينطوي على أخطاء عدة تحول دون فهمه له [7].

 في النهاية، تشهد كل لغة تغيرات وتعديلات على مر الزمن، تؤدي إلى ابتعادها عن الأصل الذي انبثقت منه. وهذه عملية طبيعية لا بدّ من حدوثها نتيجة اختلاط الناطقين ببعضهم، وحاجة اللغات إلى احتواء مفردات جديدة للتعبير عن كل ما هو جديد في مجالات الحياة المختلفة ودائمة التطور [8].

اقرأ أيضاً: العائلات اللغوية وتقسيماتها

المصادر:

  1. World History Encyclopedia
  2. ThoughtCo
  3. Britannica
  4. Babbel Magazine
  5. The Ancient Language Institute
  6. Superprof
  7. Language Evolution: How One Language Became Five Languages
  8. BBC

تاريخ الكتابة

ما الذي له اليد الطولى في وصول العالم إلى ما هو عليه الآن؟ بالطبع، ليس هناك سبب واحد للتطور الحضاري. لكن ثمة أسباب معينة كانت وراء انتقال البشرية من استخدام العصا إلى استخدام الأجهزة الذكية. قد يقول البعض بأن النار هي مفتاح الحضارة، وهم محقون في ذلك. وقد يعول البعض على الخيال الأسطوري الذي مهد إلى معرفتنا الحالية بالعالم والكون، وهم بدورهم على الصواب. بيد أن الكتابة هي العنصر الأكثر فاعلية في رحلة الإنسان الشاقة نحو المزيد من المعرفة. هذه الأداة التي أُستخدمت قبل آلاف الأعوام في بلاد ما بين النهرين لأغراض تجارية هي الحارس الوحيد لاقتصادنا المعرفي. فتاريخ التقدم البشري هو على الأغلب تاريخ الكتابة، أو على الأقل لما كان هناك أي نقاش دون وجود هذه العلامات ذات البعدين. فسنخصص هذا المقال في البحث عن تاريخ الكتابة.

ما قبل الكتابة

إذا كانت اللغة المنطوقة هي أساس بناء علاقة أفقية مع الآخر في حدود زمانية ومكانية محددة، فالكتابة هي دعوة للحوار العمودي بين الأسلاف والاخلاف. تسعى اللغة المنطوقة إلى أهداف آنية وتواصل آني سرعان ما يُنسى. في حين، الكتابة هي مقاومة الزمن في سعي مستمر نحو أهداف طويلة المدى.

مع أن الكتابة لعبت دورًا مشابهًا للدور الذي لعبته النار في الحضارة البشرية، إلا أن تاريخ الكتابة فتي وقصير جدًا. اللغة المنطوقة سبقت المكتوبة بآلاف السنين ولا نعرف لماذا تكاسل البشر في هذا الاكتشاف. لكن، الكتابة ما هي إلا شكلٌ من أشكال التواصل الحر العمودي؛ ترك البشر الكثير من الرموز الأخرى لإقامة علاقة معنا. فالرسومات الفنية على جدران الكهوف تمثل بدورها نوعًا من اللغة المكتوبة ومع تفسير تلك الرسومات يمكن فهم الكثير عن الحالة البشرية قبل عشرات الآلاف من الأعوام.

الكتابة هي المظهر المادي للغة المنطوقة. ويُعتقد بأن البشر قد طوروا هذا المظهر المادي حوالي (50000 إلى 35000 ق.م) كما هو واضح من الرسوم الكهفية في عصر إنسان كرو-ماجنون. فتلك الرسومات كانت تعبر عن مفاهيم من الحياة اليومية، كرحلة صيد وما وقع فيها من الأحداث على سبيل المثال(1).

تاريخ الكتابة

الرموز الممهدة للكتابة

كان السلف المباشر لخط بلاد ما بين النهرين عبارة عن جهاز تسجيل (Recording Device) يتكون من قطع طينية ذات أشكال متعددة. تم العثور على الكثير من تلك الاشكال الطينية الهندسية مثل المخاريط والأسطوانات والأقراص والاشكال البيضوية  وهي تعود إلى 8000 إلى 3000 ق.م. هذه الاشكال تجسدت رموز دلالية ونظام من الإشارات لنقل المعلومات. على سبيل المثال، كان المخروط والكرة يمثلان على التوالي مقدارًا صغيرًا أو كبيرًا من الحبوب(2). بيد أن هذه الاشكال لم يكن لها سياق قواعدي. قثلاثة مخاريط وثلاث بيضات متناثرة بأي شكل من الأشكال كان من المقرر ترجمتها “ثلاث سلال من الحبوب، وثلاث أوعية زيت”(2).

الكتابة التصويرية

بعد أربعة آلاف عام، أدى النظام الرمزي (Token System) إلى الكتابة. حيث حل الخط (Script) محل العدادات (Counters) في كل من بلاد السومر وعيلام عندما كانت الأخيرة تحت الحكم السومري في فترة 3500 ق.م. كان يتم تخزين الرموز (Tokens) في مظاريف طينية مسدودة، من المرجح كانت تمثل الديون، ويقوم المحاسبين بوضع علامة خطية على تلك المظاريف. وتلك العلامات كانت أولى علامات الكتابة(2). بيد أن التحول هذا لم يكن كبيرًا ولم تتحرر الكتابة بعد من نظام الرمز سوى في تحويل الرموز من ثلاثية الأبعاد إلى ثنائية الأبعاد. كان الخروج الرئيسي الوحيد من نظام الرمز يتمثل في إنشاء نوعين متميزين من العلامات(signs): الرسوم التصويرية المحفورة(incised pictographs) والأرقام المؤثرة (impressed numerals). بدأ هذا المزيج من العلامات في التقسيم الدلالي بين العنصر المحسوب والرقم(2).

اقرأ أيضًا: ملخص كتاب دروس من التاريخ لويل ديورانت

اللوغرام

المرحلة الثانية في تطور الكتابة تبدأ من حوالي 3000 ق.م. وذلك عند إنشاء علامات صوتية، بحيث تحولت العلامة الكتابية من عالم البصر إلى عالم السمع.

مع بناء الدولة، تطلبت اللوائح الجديدة تسجيل أسماء الأفراد الذين استلموا البضائع المسجلة على الألواح الطينية. وكانت العلامة الكتابية تكون بمثابة صورة ومحاكاة للعلامة المنطوقة، على سبيل المثال، يمكن كتابة اسم ربيع بعلامة دالة لفصل الربيع. وفي حال العبارات كان يتم استخدام رموز دالة وحسب لا الأفعال. هذه المرحلة من تطور خط بلاد ما بين النهرين والتي تميزت بإنشاء العلامات الصوتية، لم تؤدي فقط إلى فصل الكتابة عن المحاسبة ، بل أدت أيضًا إلى انتشارها من سومر إلى المناطق المجاورة، الحضارة المصرية على سبيل المثال(2).

ظهور الأبجدية

بدأت المرحلة الثالثة من تطور الكتابة حوالي 1500 ق.م مع اختراع الأبجدية. الأبجدية الأولى والتي تسمى بالسينائية (Porto-Sinaitic) والتي نشأت في أرض لبنان الحالية تأسست على حقيقية أن كل لغة تتألف من عدد محدد من الحروف وكل حرف يمثل صوتًا(2).

وكان قد حدث الانتقال من الكتابة المسمارية إلى الأبجدية في الشرق الأدنى القديم على مدى قرون. هذه الثورة المعرفية العظمى صدرها الشرق إلى بلاد الأغريق من خلال التجار الفينيقيين أبان القرن الثامن قبل الميلاد.

الجدير بالإشارة هو أن الفيضانات التي كانت تحدث في بلاد ما بين النهرين كان لها دور في ابتكار الأبجدية. حيث وجدت المجتمعات التي بنت المدن المبكرة أنها بحاجة إلى الاحتفاظ بسجلات لمخزوناتها وممتلكاتها وتجارتها(3).

الكتابة في مصر

منذ عام 3200 ق.م فصاعدًا، ظهرت الكتابة المصرية الهيروغليفية على ألواح عاجية صغيرة تُستخدم كملصقات للبضائع الجنائزية في المقابر. و تم العثور على الكتابة بالحبر باستخدام فرش وأقلام القصب لأول مرة في مصر. عُرفت هذه الكتابة بالحبر في اليونانية بالهيراتيكية (النص الكهنوتي) ، في حين أن الأحرف المنحوتة والمرسومة التي نراها على الآثار تسمى الهيروغليفية (المنحوتات المقدسة).

وكان للكتابة في مصر وظيفتان: الأولى كانت احتفالية وكانت كتابة منحوتة، والأخرى كانت في خدمة الإدارات الملكية والمعابد وكانت مكتوبة(4).

الكتابة في الصين

تطورت الكتابة في الصين من طقوس العرافة باستخدام عظام أوراكل عام 1200 قبل الميلاد. يبدو أن الكتابة الصينية نشأت بشكل مستقل، حيث لا يوجد دليل على انتقال ثقافي في هذا الوقت بين الصين وبلاد ما بين النهرين. تضمنت ممارسة العرافة الصينية القديمة نقوشًا على العظام أو الأصداف التي تم تسخينها بعد ذلك حتى تشققها. ومن ثم يتم تفسير الشقوق بواسطة العراف (Diviner) إذا كان هذا العراف قد حفر “الثلاثاء القادم سوف تمطر” و “الثلاثاء القادم لن تمطر” فإن نمط الشقوق على العظم أو الصدفة سيخبره ما هو الحال. بمرور الوقت ، تطورت هذه النقوش إلى النص الصيني(1).

تسجل عظام أوراكل هذه (شفرات كتف الثيران والسلاحف) الاسئلة التي طُرحت على النسب الملكي حول مواضيع متنوعة مثل تناوب المحاصيل والحرب والولادة وحتى وجع الأسنان. حتى الآن، تم العثور على ما يقرب من 150000 نموذج لمثل هذه العظام، تحتوي على أكثر من 4500 رمز مختلف، يمكن تحديد العديد منها على أنها أسلاف الأحرف الصينية التي لا تزال مستخدمة حتى اليوم(4).

الخلاصة

منذ اختراع الكتابة في بلاد ما بين النهرين بدأت الحضارة ترتقي أكثر فأكثر. فاللغة قديمة جدًا، لكنها لم تكن قادرة على القيام بوظيفتها الكاملة دون وجود الكتابة. العالم نفسه لما كان سيكون بهذا الشكل لولا الهبة التي قدمتها لنا الكتابة. لما كنا سنعرف ملحمة جلجامش ولا الفلسفة اليونانية ولا كتاب مبادئ الرياضيات ولا حتى النصوص الدينية. ثمة أمر مثير للإهتمام في تاريخ الكتابة ألا وهو حدوثها الحتمي. إذ أن الكتابة كانت ستكون حتى دون أن يجازف السومريون؛ فحسب الأدلة التاريخية تمكن الصينيون من اختراع نظام للكتابة خاص بهم بمنأى عن السومريين. والكتابة لم تأتي فجأة بشكلها الحالي إنما تطورت بما يخدم الحاجات البشرية.

المصادر:

  1. ancient.eu
  2. sites.utexas.edu
  3. sciencedirect
  4. bl.uk

ما الفرق بين اختبار التوفل و اختبار الأيلتس ؟

ما الفرق بين اختبار التوفل و اختبار الأيلتس ؟

أحد أهم متطلبات القبول في العديد من الجامعات حول العالم امتحان تحديد مستوى اللغة الإنجليزية. الكثير من الطلاب يقع في حيرة من امره في اختيار احتبار مناسب لتحديد مستواه في اللغة الإنجليزية. في المقال سنتعرف على أهم الفروقات بين اشهر اختباري تحديد مستوى اللغة الإنجليزية كلغة اجنبية (TOEFL-IELTS).

والآن لنعرف الفرق بين اختبار التوفل و اختبار الأيلتس

ما هو اختبار التوفل ؟

التوفل (TOEFL)  هو اختصار (Test of English as a Foreign Language) ويعني اختبار اللغة الإنجليزية لغير الناطقين بها أو الذين يستخدمونها كلغة ثانية، لقياس درجة اتقانهم لها. ويعتبر أحد اشهر الاختبارات القياسية الموحدة المتعلقة بقياس القدرات اللغوية فى اللغة الإنجليزية.

يوجد أنواع من اختبار التوفل منها:
• اختبار التوفل الأونلاين TOEFL IBT: هو اختصار (Computer Based TOEF).
وهو الأكثر شيوعًا واعتمادًا في العالم ويتم عبر الأنترنت ويتكون من أربعة أقسام(listening, Speaking, Reading, Writing)
• اختبار التوفل الورقي TOEFL ITP: وهو اختصار (Institutional Testing Program).
ويتم بواسطة الورقة والقلم، هو جزء من الاختبارات المؤسسية ويستخدم داخل المؤسسات لغرض تقييم الطلاب في ثلاث مهارات(الاستماع، التحدث، الكتابة)
• اختبارات الاطفال المخصص للأطفال: TOEFL Primary & TOEFL Junior.
وهو مخصص لتقييم الطلاب الصغار مابين 11 و 15 عام.

ما هو الأيلتس ؟

الأيلتس (IELTS) هو اختصار لـInternational English Language Testing System وهو اختبار يقيس الكفاءة اللغوية للأشخاص الذين يرغبون في الدراسة أو العمل في البلدان التي تستخدم اللغة الإنجليزية كلغة رسمية للتواصل.

يوجد نوعين لاختبار الأيلتس يختلفان في الهدف وطريقة الاختبار:
• النوع الأول: اختبار الأيلتس الأكاديمي(IELTS Academic test) وهو مخصص للأشخاص الذين يخططون للتعليم العالي او البحث عن مهنة في البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية. الاختبار يعكس بعض ملامح اللغة الأكاديمية ويقيم ما إذا كنت مستعدًا لبدء الدراسة أو التدريب. هذا النهج مدعوم على نطاق واسع من قبل المؤسسات التي تعترف بالأيلتس.
• النوع الثاني: اختبار الأيلتس العام (IELTS General Training test) وهو مخصص لأولئك الذين يخططون للذهاب للبلدان الناطقة باللغة الإنجليزية من أجل التعليم الثانوي أو الخبرة العملية أو برامج التدريب. وهو أيضًا شرط للهجرة إلى استراليا وكندا ونيوزيلندا والمملكة المتحدة.
يتكون اختبار الأيلتس (IELTS) من أربعة أقسام(الاستماع – القراءة – الكتابة – التحدث) ولكل قسم درجات تتراوح من 1 إلى 9 وكل علامة تدل على مستوى معين من اللغة الإنجليزية يمتلكها الشخص. والمجموع الكلي (Overall score) عبارة عن متوسط علامات الاقسام الاربعة وتتراوح من 1 إلى 9 ايضًا.

ما الفرق بين أقسام الاختبارين المختلفة؟

يتكون كلا الاختبارين من أربعة أقسام تقيم أهم جوانب اللغة: التحدث والاستماع والكتابة والقراءة. ومع ذلك، فإن اختبار (TOEFL) هو خيار متعدد تمامًا، بينما يحتوي (IELTS) على مزيج من الإجابات القصيرة والأسئلة المقالية. اختبار (TOEFL) متاح كاختبار ورقي، لكن الاختبار عبر الإنترنت أكثر شيوعًا. قبل عام 2016، كان اختبار (IELTS) متاحًا فقط كاختبار ورقي ولكن منذ ذلك الحين أدخل الاختبار القائم على الكمبيوتر أيضًا. يمكن أن يستغرق اختبار (TOEFL) عبر الإنترنت ما يصل إلى أربع ساعات لإكماله، بينما يستغرق اختبار (IELTS) ساعتين و 45 دقيقة. ومع ذلك، قد يستغرق اختبار IELTS أكثر من يوم واحد لأن اختبار التحدث مع المدرب منفصل عن الأقسام الأخرى.

ما هو المستوى المطلوب لاجتياز أي من الاختبارين؟

يجب ان يكون المتقدم لأي الاختبارين توفل أم أيلتس فوق المستوى المتوسط ليستطيع اجتياز اختبار تحديد المستوى.

ما هي الجامعات والمؤسسات التي تعترف بالاختبارين المختلفين؟

يعد اختبار (TOEFL) شرطًا للتسجيل في جامعات الولايات المتحدة وكندا. في حين أن اختبار (IELTS) مخصص للجامعات الأسترالية الحكومية وبريطانيا ونيوزيلندا. ومع ذلك، تقبل العديد من الجامعات اليوم كلا النوعين من اختبارات اللغة الإنجليزية.

ما هي اللهجة المستخدمة في الاختبارين؟

فيما يتعلق بمتغيرات اللغة الإنجليزية المستخدمة في الاختبار، يستخدم اختبار (TOEFL) اللغة الإنجليزية الأمريكية بينما يستخدم اختبار (IELTS) اللغة الإنجليزية البريطانية. على الرغم من أن كلاهما متشابه نسبيًا، إلا أن هناك العديد من التهجئات والتعابير واللهجات المختلفة.

هل ما زلت محتارًا أي الاختبارين هو الاختبار المناسب؟

إذا ما كنت محتارًا في اختيار الاختبار المناسب لك فراجع الجامعة أو المؤسسة التي تنوي التقديم لها واعرف أي نتيجة اختبار تفضل (توفل-أيلتس) إذا لم يكن لدى الجامعة أو المؤسسة أي تفضيل، فاعتمد في اختيارك على مستواك في اللغة.

يقول خبراء الإعداد للاختبار إن بنية ولغة (TOEFL) أكثر تركيزًا على الناحية الأكاديمية، في حين أن (IELTS) يركز اكثر بلغة التواصل في العالم الحقيقي. ومع ذلك، هذا لا يعني أن (IELTS) أسهل، كما يقول (إليوت فريسين)، مدير مناهج IELTS في شركة Magoosh: “لا يزال الأمر يمثل تحديًا، ولكنه لا يتكون من المواد الأكاديمية المتعمقة التي توجد في اختبار TOEFL”.

الفرق الآخر هو أن الطلاب يأخذون اختبار (IELTS) على الورق، بينما يواجه معظم المتقدمين للاختبار اختبار (TOEFL) على الكمبيوتر. وفقًا لموقع TOEFL على الويب، فإن 97 % من الأشخاص الذين يخضعون لاختبار (TOEFL) يخضعون لاختبار iBT(اختبار التوفل الإلكتروني) بدلاً من الإصدار الورقي. نقطة أخرى، قد يجد الطلاب الذين يتمتعون بمهارات كتابة قوية على لوحة المفاتيح باللغة الإنجليزية (التوزيع الأميركي) ان اختبار TOEFL مناسب بشكل أفضل، بينما قد يميل أولئك الذين يفضلون الكتابة اليدوية لإجاباتهم إلى اختبار IELTS.

المصادر
ielts.org
ets.org
usnews.com

اعرف المزيد عن أهم الاختبارات الدولية اللازمة لدراسة المنح في الخارج

كيفية الاستعداد لاختبار الأيلتس؟

في المقال السابق تحدثنا عن اختبار الأيلتس بشكل عام وعن أقسامه وأنواعه وعن أهم المهارات والتكنيكات الواجب اتباعها قبل وبعد الاختبار للحصول على درجة متميزة في قسمي الاستماع والكتابة. في مقال اليوم سنتعرف على المهارات والاستراتيجيات اللازمة للاستعداد لقسمي القراءة والمحادثة في اختبار الأيلتس. بالاضافة إلى ذكر مجموعة من الدورات المجانية عبر الأنترنت للاستعداد لاختبار الأيلتس.

بعض النصائح والتكنيكات للعمل بها قبل وأثناء اختبار الأيلتس

قسم القراءة

قبل الاختبار

  • سيكون التدرب على Skimming Reading (وتعني مهارة القراءة السريعة للحصول على الفكرة الرئيسية في النص) كل يوم. استخدم فقط النصوص من كتب التحضير لامتحان IELTS أو النماذج المقدمة من معلمك في مدرسة اللغة الإنجليزية. نظرًا لأنها مهمات محددة، سيتعين عليك التدرب على أنواع الأسئلة المختلفة التي ستواجهها.
  • تمرن على الاستراتيجيات التي علمك إياها معلمك في كل مرة تجري فيها اختبارًا تدريبيًا. في النهاية، سيصبح الأمر سهلًا عليك وستقوم به دون وعي.
  • أثناء التدرب على حل الأسئلة حاول ألا تنظر للإجابات، لأن هذا لن يساعدك خلال الامتحان.
  • تأكد دائمًا أنه لديك الوقت الكافي لإتمام الاختبار الكامل (ساعة واحدة).
  • حدد الوقت بدقة. تذكر أنه في الاختبار الحقيقي، يجب عليك نقل إجاباتك إلى ورقة الإجابة في غضون ساعة واحدة. لذا تأكد من أن النقل بدقة هو جزء من روتين ممارسة امتحان IELTS.

أثناء الاختبار

  • طبق القراءة السريعة(Skimming Reading) كما علمك معلمك وضع خطًا تحت الكلمات المفتاحية.
  • احسب النقطة (النقاط) الرئيسية لكل فقرة والغرض من المقالة ككل. هل تمثل المقالة آراء/آراء مختلفة (وربما متضاربة)؟ أم أنها واقعية؟ هل هناك فقرات أو عبارات انتقالية أو كلمات ربط -على سبيل المثال- تظهر تحولا من وجهة نظر إلى أخرى؟ ضع في اعتبارك أن معظم الأسئلة تتبع الترتيب الزمني لقراءتك.
  • تستخدم المقالات لغة أكثر تعقيدًا وتزداد صعوبة الأسئلة تدريجيًا أثناء اجتياز الاختبار (أي أن المقالة الثانية أكثر صعوبة من المقالة الأولى والثالثة هي الأصعب). لذلك، ستحتاج على الأرجح إلى وقت أطول لقراءة المقالتين الثانية والثالثة أكثر مما تحتاجه لقراءة المقالة الأولى.
  • كن حذرًا جدًا في أسئلة “صح” و “خطأ” أو “نعم” و “لا”.
  • أسند إجاباتك فقط على المعلومات المكتوبة في المقالة، وليس على رأيك أو تفسيرك لما هو مكتوب.
  • اقرأ التعليمات بعناية. إذا كان القسم الخاص بك يشير إلى “صح” و “خطأ” و “غير محدد”، فلا تخلط بينها وبين “نعم” و “لا” و “غير محدد”. أعني بذلك لا تكتب “نعم” عندما يجب أن تكتب “صح”.
  • لا تكتب الاختصارات على كراسة إجابتك – استخدم كلمات كاملة.
  • اترك الكثير من الوقت في نهاية الاختبار لنقل الإجابات بدقة إلى ورقة الإجابة. تذكر أن هذه الورقة هي الشيء الوحيد الذي ينظر إليه الممتحنون عندما يضعون علامة على إجاباتك ويحددون درجاتك. لن يتم أخذ أي شيء مما كتبته في ورقة الأسئلة في الاعتبار.

قسم المحادثة

قبل الاختبار

  • تحدث باللغة الإنجليزية فقط حتى عندما تكون مع أشخاص من نفس جنسيتك. حتى الأفكار التي تدور في ذهنك اجعلها باللغة الإنجليزية. كلما تحدثت أكثر، كلما تحول دماغك من لغة إلى أخرى. سوف يحتاج هذا إلى تفانيك، لكنه يستحق ذلك. حاول التحدث إلى الطلاب من مختلف البلدان قدر الإمكان، لمنع نفسك من التحدث بلغتك. سوف تكسب المزيد من الأصدقاء وتكون أكثر انفتاحًا.
  • استخدم المفردات المكتسبة من ممارسة الاستماع والقراءة في حديثك.
  • إذا كنت ترغب في ممارسة قسم المحادثة في IELTS بشكل أكثر جدية. فيجب عليك شراء أو تحميل كتب التحضير لاختبار IELTS التي ستجد فيها أمثلة لقسم المحادثة من اختبار الأيلتس.
  • تدرب يوميًا مع شريك أو بمفردك. إذا كنت وحيدًا، سجل صوتك وتحقق من أدائك. كن صادقًا في نتائجك وحاول تحسين نقاط ضعفك. على سبيل المثال، إذا كانت لديك مشكلة في النطق، فاستخدم الإنترنت (مثل Google) للتحقق من النطق الصحيح للكلمات التي تواجه صعوبة في نطقها. لا تتردد في تسجيل نفسك مرة أخرى واختبار نفسك من خلال تكرار الكلمة لأسترالي لمعرفة ما إذا كان يفهم/ تفهم ما تقوله دون صعولة.

أثناء الاختبار

• من المحتمل أنك أجبت على أسئلة عن نفسك وبلدك عدة مرات منذ أن بداية تعلمك للغة الإنجليزية. وقد تشعر بالملل بعض الشيء من تكرار ذلك في امتحان IELTS. مع ذلك، حاول أن تكون متحمسًا في الاختبار. تذكر، أن الذي سيختبرك لم يلتق بك أبدًا ولم يسمع إجاباتك من قبل، لذلك سيكون مهتمًا حقًا بما تقوله.
• قدم أكبر قدر ممكن من التفاصيل. يمنحك هذا غالبًا فرصة لإظهار المفردات والجمل الأكثر تعقيدًا التي تعلمتها.
• تبدو الإجابات غير المخطط لها دائمًا طبيعية أكثر بكثير من الإجابات المخططة.
• في الجزء الثاني والثالث، ستكون المواضيع كلها قضايا حالية. لا تتطلب معرفة متخصصة أو ذكاءًا كبيرًا. فكر في القضايا الحالية عندما تشاهد الأخبار أو تقرأ الصحف. إن جزءًا كبيرًا من الجزء الثاني و الثالث يُعنى بالقدرة على التعبير عن رأيك بوضوح ودبلوماسية.
• بالنسبة للجزء الثاني، فإن لديك دقيقة واحدة لإعداد أفكارك. لذا، كن موجزًا ​​وواضحًا ومنظمًا جيدًا. ضع الأفكار والكلمات الرئيسية فقط على الورق. لا تكتب جملًا كاملة لأنك ستميل إلى قراءتها أثناء التحدث وسيؤدي ذلك إلى خفض درجاتك.
• عادة ما يكون هناك ثلاثة أسئلة مختلفة في الجزء الثاني، ولكنها كلها مرتبطة بموضوع واحد. تذكر استخدام كلمات الربط للربط بين إجاباتك. وهو ما يُظهر الترابط (أحد الجوانب الرئيسية للتحدث التي تم وضع علامة عليها في اختبار IELTS) ويساعد إجابتك على أن تبدو أكثر طلاقة وتماسكًا.
• لتجنب ارتكاب الأخطاء، احرص دائمًا ان تكون إجاباتك واضحة وموجزة. ولكن، لا تتوقف عن الحديث حتى يحين الوقت.
• تكلم بوضوح. لا يهم إذا كان لديك لهجة طالما أن ذلك لا يؤثر على المعنى.
• في الجزء الثالث، ستصبح الأسئلة أكثر تعقيدًا كلما اقتربت من نهاية الاختبار. تذكر أن تطلب من الشخص الذي سيختبرك أن يكرر السؤال إذا لم تفهمه في المرة الأولى، إذ لن تفقد علامات عند القيام بذلك. يمكنك أيضًا استخدام تعبيرات التوقف أثناء التفكير، مثل “هذا سؤال مثير للاهتمام “، “لم أفكر أبدًا في ذلك”.
• عند الاقتراب من إنهاء إجابتك. لا تتوقف فجأة! بل استخدم( falling intonation) أي أخفض نبرة صوتك تدريجيًا كعلامة على الانتهاء من إجابتك. وهذا يسمح للشخص الذي يختبرك بالانتقال إلى السؤال التالي دون مقاطعتك.

دورات مجانية على الأنترنت للتحضير لاختبار الأيلتس

• دورة مقدمة من جامعة كوينزلاند الأسترالية على منصة EDX للتحضير لاختبار الأيلتس الأكاديمي. الدورة ستعرفك على اختبار الأيلتس مع تزويدك ببعض المهارات والاستراتيجات الهامة، وتطوير مهارات الأستماع والتحدث والكتابة والقراءة. لمزيد من التفاصيل والاشتراك بالدورة: https://www.edx.org/course/ielts-academic-test-preparation

• دورة مقدمة من جامعة كامبريدج لتقييم اللغة الإنجليزية على منصة Futurelearn للتحضير لاختبار الأيلتس الأكاديمي.
الدورة تشرح بالتفصيل اختبار الأيلتس وتزودك باستراتجيات ومهارات هامة للاختبار. لمزيد من التفاصيل والاشتراك بالدورة:
https://www.futurelearn.com/courses cambridgeenglish-ielts

• دورة على منصة دروب للتحضير لاختبار الأيلتس. الدورة تعطي لمحة حول اختبار الايلتس وكيفية الاستعداد له وتطوير مهارات اللغة الإنجليزية المختلفة. لمزيد من التفاصيل والاشتراك بالدورة:
https://lms.doroob.sa/courses/Doroob/DRB-106Ax-2ed/2017/about

• مجموعة من الدورات المجانية على منصة Udemy للتحضير لاختبار الأيلتس. للإطلاع على الدورات والاشتراك:
https://www.udemy.com/courses/search/?price=price-free&q=Ielts+&sort=relevance

• دورة للمبتدئين للتعريف باختبار الأيلتس ونصائح في كيفية التحضير له على منصة تمكين. لمزيد من التفاصيل والاشتراك:
https://bit.ly/3hqMySA

المصدر:
brownsenglish



ما هو امتحان الأيلتس؟ وما هي أنواعه وأقسامه؟ وكيف يمكننا تجاوز الاختبار بدرجة عالية؟

«الأيلتس- IELTS» هو اختصار لـInternational English Language Testing System، وهو امتحان يقيس الكفاءة اللغوية للأشخاص الذين يرغبون في الدراسة أو العمل في البلدان التي تستخدم اللغة الإنجليزية كلغة رسمية للتواصل. هو اختبار لقياس كفاءتك وتحديد مستواك في اللغة الإنجليزية. ونتيجة هذا الاختبار من أساسيات الحصول على قبول جامعي أو التقديم على منح دراسية ممولة أو وظيفة أو حتى الهجرة للدول الناطقة باللغة الإنجليزية كلغة رسمية. في المقال التالي شرح مفصل لاختبار الأيلتس مع بعض النصائح والتكنيكات لتطوير مهارات الاستماع والكتابة والحصول على درجات مميزة، بالإضافة إلى مواقع تقدم اختبارات تجريبية لممارستها أونلاين.

ما هي أنواع امتحان الأيلتس؟ وما الفرق بينهما؟

يوجد نوعين لاختبار الأيلتس يختلفان في الهدف وطريقة الاختبار:

  • النوع الأول: اختبار الأيلتس الأكاديمي(IELTS Academic test) وهو مخصص للأشخاص الذين يخططون للتعليم العالي أو البحث عن مهنة في البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية. الاختبار يعكس بعض ملامح اللغة الأكاديمية ويقيّم ما إذا كنت مستعدًا لبدء الدراسة أو التدريب. هذا النهج مدعوم على نطاق واسع من قبل المؤسسات التي تعترف بالأيلتس.
  • النوع الثاني: اختبار الأيلتس العام (IELTS General Training test) وهو مخصص لأولئك الذين يخططون للذهاب للبلدان الناطقة باللغة الإنجليزية من أجل التعليم الثانوي أو الخبرة العملية أو برامج التدريب. وهو أيضًا شرط للهجرة إلى استراليا وكندا ونيوزيلندا والمملكة المتحدة.

ما هي أقسام امتحان الأيلتس؟ وكيف تحتسبب الدرجات؟

يتكون اختبار الأيلتس (IELTS) من أربعة أقسام(الاستماع – القراءة – الكتابة – المحادثة) ولكل قسم درجات تتراوح من 1 إلى 9 وكل علامة تدل على مستوى معين من اللغة الإنجليزية يمتلكها الشخص. والمجموع الكلي (Overall score) عبارة عن متوسط علامات الاقسام الاربعة وتتراوح من 1 إلى 9 ايضًا.

  1. قسم الاستماع(Listening Skills): المدة المحددة لهذا القسم: 30 دقيقة. يحتوي القسم على 4 تسجيلات و 40 سؤال، قيمة كل سؤال درجة واحدة. التسجيلات عبارة عن حوارات ومحادثات بين شخصين أو أكثر في مجالات اجتماعية ومهنية وأكاديمية.
  2. قسم القراءة (Reading Skills): المدة المحددة لهدا القسم: 60 دقيقة. يحتوي القسم على 3 مواضيع و 40 سؤال، قيمة كل سؤال درجة واحدة. تختلف موضوعات الأسئلة بهذا القسم بين اختبار الأيلتس الأكاديمي والعام. فالأكاديمي يشمل ثلاثة نصوص طويلة تتراوح من الوصفي والواقعي إلى الخطابي والتحليلي، وتكون بالغالب مأخوذة من كتب ومجلات وصحف، بحيث تتناسب مع مع المتقدمين غير المختصين أي لجميع المهتمين باللغة الإنجليزية. أما بالنسبة للاختبار العام فيشمل مقتطفات من الكتب والمجلات والصحف والإشعارات والإعلانات. هذه المواضيع التي من المحتمل أن تواجهها يوميًا في بيئة ناطقة باللغة الإنجليزية.
  3. قسم الكتابة (Writing Skills): المدة المحددة لهذا القسم 60 دقيقة. يحتوى القسم على موضوعين وسؤالين، وتختلف فيه الموضوعات بين الاختبار الأكاديمي والعام.

    يشمل الاختبار الأكاديمي على مهمتين:
    المهمة الأولى: سيُعرض عليك رسم بياني أو جدول أو مخطط أو رسم بياني وسيُطلب منك وصف المعلومات أو تلخيصها أو شرحها بكلماتك الخاصة.
    المهمة الثانية: سيُطلب منك كتابة مقال ردًا على وجهة نظر أو حجة أو مشكلة. يجب أن تكون الردود على كلتا المهمتين بأسلوب رسمي.

    أما الاختبار العام فيتكون من مهمتين:
    المهمة الأولى: سيُعرض عليك موقف وسيُطلب منك كتابة رسالة تطلب معلومات أو شرح الموقف. قد تكون الرسالة شخصية أو شبه رسمية أو رسمية.
    المهمة الثانية: سيُطلب منك كتابة مقال ردًا على وجهة نظر أو حجة أو مشكلة. يمكن أن يكون المقال شخصيًا إلى حد ما في الأسلوب.
  4. قسم المحادثة (Speaking Skills): المدة المحددة لهذا القسم ما بين 11 إلى 14 دقيقة، يتكون القسم من ثلاثة أجزاء وكل جزء يؤدي وظيفة محددة من حيث نمط التفاعل ومدخلات المهام ومخرجات المتقدمين للاختبار.

هل لنتيجة اختبار الأيلتس فترة صلاحية محددة؟

يوصي شركاء IELTS بفترة صلاحية مدتها سنتان لنتائج اختبار IELTS بناءً على ظاهرة فقدان اللغة الثانية أو “الاستنزاف”.

بعض النصائح والتكنيكات

نصائح لقسم الاستماع

قبل الامتحان

• استمع إلى الراديو. الراديو أفضل بكثير من التلفزيون فالراديو يساعدك في الاعتماد على مهاراة الاستماع فقط دون تخمين الحوارات من الصور. أفضل البرامج الإذاعية التي يمكنك العثور عليها هي تلك التي تبث من إذاعة بي بي سي البريطانية على الإنترنت. جميع المتحدثين في الإذاعة مجيدون للغة ويستخدمون اللغة الرسمية أو التسجيلات الأكاديمية. يجب أن تستمع إلى الراديو كل يوم. اعتمادًا على مستواك، قد تقضي وقتًا أطول أو أقل. بالنسبة للمستوى المتوسط وفوق المتوسط، فإن عشرين دقيقة معقولة تمامًا؛ أما إذا كنت في المستوى المتقدم، فحدد فقط أصعب البرامج واستمع لمدة عشر دقائق.
• إذا كنت لا تستطيع تحمل الراديو، فجرب التلفاز، ولكن قم بنشاط آخر في نفس الوقت، مثل الطهي. سيمنعك هذا من مشاهدة الصور.
• إذا كنت ترغب في الاستماع إلى موضوعات أكثر تحديدًا لتحسين مفرداتك في مجالات مختلفة، فيمكنك تجربة TED.com.
• درب نفسك على كتابة الأرقام والكلمات بسرعة. يمكنك الاستماع إليهم مرة واحدة فقط أثناء الاختبار. للتدرب على كتابة الأرقام بسرعة قم بشراء صحيفة وانتقل إلى القسم المالي. هناك الكثير من الأرقام لمساعدتك على تحسين قدرتك على فهمها وكتابتها. يمكنك العمل مع شريك يقرأ لك الأرقام بصوت عال بسرعات مختلفة لكتابتها. يمكنك أيضًا العمل بنفسك إذا لم يكن لديك أحد لمساعدتك، باستخدام هاتفك الذكي أو أي جهاز تسجيل آخر، قم بتسجيل الأرقام. كرر هذه العملية بسرعات مختلفة. ثم استمع إلى صوتك واكتب الأرقام. بمجرد الانتهاء، تحقق من إجاباتك وقم بتحليل أخطائك. لا تقضي أكثر من عشر دقائق يوميًا في هذا التمرين لتجنب الملل.
للتدرب على كتابة الكلمات بسرعة: استخدم نفس العملية التي استخدمتها للأرقام، ولكن هذه المرة اختر أي مقال من الصحيفة. اقرأ المقالة المختارة وحدد الكلمات التي سوف تكتبها بصوت عال. إذا كان لديك شريك، اطلب منه تهجئة الكلمات المحددة لك. إذا كنت وحيدًا، فقم بتسجيلها بنفسك.

للحصول على اختبارات تجريبية، هناك اختبارات مجانية متاحة على الإنترنت على المواقع التالية:www.ielts.org
www.ielts.com.au/study-for-ielts/ www.examenglish.com
www.ielts-exam.net
www.english-test.net/toefl/listening/ www.ets.org www.cambridgeenglish.org www.esl.lab.com

أثناء الامتحان

• كن حذرًا في تهجئتك وتجنب تكرار الكلمات المكتوبة في كراسة إجابتك (الصفات، الظروف، حروف الجر، المقالات).
• اقرأ التعليمات بعناية. إذا طُلب منك كتابة كلمة أو ثلاث كلمات، فلا تضف كلمات إضافية. كن على علم بأن التعليمات تتغير من وقت لآخر. في بعض الأحيان قد يكون لديك “كلمة واحدة” أو “ثلاث كلمات و/أو رقم” أو “كلمتان” إلخ.
• تذكر أن الإجابات تتبع الترتيب الزمني للاستماع. لذا، تحقق من الكلمات الرئيسية عند قراءة الأسئلة والاستماع إلى هذه الكلمات الرئيسية أو المرادفات في كل مرحلة من مراحل التسجيل. قبل كل استماع، يُسمح لك بقراءة الأسئلة – استخدمها بحكمة.
• استمع بتركيز شديد للأرقام (رقم الهاتف والعنوان ورقم الغرفة ورقم بطاقة الائتمان) والأسماء (اللقب، الاسم الأول، المكان) والاتجاهات على الخريطة.

نصائح لقسم الكتابة

قبل الامتحان

  • اقرأ الصحف والمجلات كل يوم ، مثل “The Australian” و “The Sydney Morning Herald” و “National Geographic” و “Time”.
  • حاول قراءة ما لا يقل عن 5 مقالات في اليوم (3 إذا كنت كسولًا حقًا) .عندما تقرأ، استخدم تمييزات ملونة مختلفة: لون واحد للقواعد ولون آخر للمفردات. ضع خطًا تحت القواعد النحوية لمعرفة أيها أكثر استخدامًا. إذا قمت بذلك كل يوم، فسوف تتذكر بسهولة تلك القواعد النحوية.
  • بالنسبة للمفردات، ضع خطًا فقط على الكلمات التي لا تعرفها. ابحث عن معانيها في قاموس أحادي اللغة، يجب أن تفكر وتتصرف كالناطقين باللغة الإنجليزية. بمجرد الانتهاء من البحث، اكتب معاني الكلمات بشرحك الخاص. سيساعدك ذلك على تذكر الكلمة والتفكير باللغة الإنجليزية.
  • احتفظ بقوائم المفردات (مقسمة إلى أسماء وصفات وظروف) لمواضيع محددة ذات صلة بـ IELTS: الاتصال والبيئة والقانون والقضايا الاجتماعية وأسلوب الحياة ووسائل الإعلام والفنون والابتكار والتكنولوجيا والعولمة والصحة والتعليم والسياحة والعلاقات واللغة. يجب عليك مراجعة المفردات قليلا كل يوم. لا تقم بمراجعة جميع القوائم حيث لن يكون لديك الوقت أو الصبر، وهذا سيقودك إلى الاستسلام.
  • تدرب على كتابة مقالات IELTS المحددة عن طريق كتب التحضير لاختبار IELTS.
  • تصفح بعض مواقع الويب المجانية والموثوقة، مثل www.englishpractice.com. اختر يومًا ليكون يوم كامل بلا حديث التواصل فيه من خلال الكتابة باللغة الإنجليزية فقط. وانظر إلى أي مدى يمكنك نقل رسالتك بنص مكتوب. احفظ هياكل الفقرات ورؤوس الجمل التي علمك إياها معلمك لكل جزء من امتحان الكتابة.

أثناء الامتحان

• نظرًا لأن IELTS معترف به في مختلف البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية، يمكنك اختيار التهجئة البريطانية أو الأمريكية. ومع ذلك، إذا اخترت نمطًا واحدًا، فكن متناسقًا (أي أن اللغة الإنجليزية الأمريكية تستخدم دائمًا z في كلمات مثل organize، وتستخدم s اللغة الإنجليزية في المملكة المتحدة – organise). حاول أيضًا أن يكون خط يدك مقروء، وأن تترك وقت لتصحيح أخطائك. تذكر أنك لن تحصل على وقت إضافي في نهاية هذا القسم.
• أول ما يجب عليك فعله دائمًا هو التخطيط، لا تتخطى هذه الخطوة لأنك متوتر. يجب أن تخطط لكتابة مقدمة قصيرة، فقرتين أساسيتين وخاتمة/ملخص قصير. بالنسبة للجزء 2. فكر في النقطة الرئيسية لكل فقرة في الجزء الأساسي/ الأمثلة/ الأدلة التي يمكنك تقديمها لكل من هذه النقاط. بالنسبة للجزء الأول، فكر في الطريقة الأكثر منطقية التي يمكنك من خلالها تحديد العملية أو وصف الإحصائيات الرئيسية المعروضة في الرسم البياني/الجدول.

المصادر:
ielts.org
brownsenglish


تعرف على عشر كلمات في اللغة الإنجليزية ذات أصل عربي!

تعد اللغة العربية من أقدم لغات العالم وأثراها تنوعًا وأكثرها جمالية في الخط، كما يتحدث بها اليوم نحو ٤٠٠ مليون إنسان، ما يضعها في قائمة أكثر خمس لغات استخدامًا على مستوى العالم.
ومن الجلي لنا تأثير اللغة العربية على لغة الإسبان، نظرًا إلى التاريخ المعروف للعرب والمسلمين في تلك المنطقة، لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن العديد من الكلمات الإنجليزية كذلك تنحدر في واقع الأمر من العربية. بالطبع، لم تأت كل تلك الكلمات من العربية بشكل مباشر، بل إن أغلبها قد مر بلغات أخرى كاللاتينية والتركية والفرنسية والإسبانية، متغيرًا بالشكل أحيانًا وبالشكل والمضمون في أحيان أخرى كلما ابتعدت عن أصلها العربي. هذه قائمة نستعرض بها بعض تلك الكلمات:

zero


إن الجهاز الذي تقرأ عليه هذا المقال يعمل بلغة البرمجة، التي لم تكن لتوجد لولا رقم (صفر).

لم يعتبر الأوروبيون الصفر رقمًا إلا بعدما قدمه لهم الرياضي الإيطالي فيبوناتشي سنة في بدايات القرن الثالث عشر، والذي بدوره تعلمه من الثقافة العربية في شمال أفريقيا حيث ترعرع، كان فيبوناتشي قد أخذ كلمة (صفر) والتي تعني (فارغ) وحولها إلى الكلمة اللاتينية (zephryum)والتي تبقى منها مع الوقت كلمة (zero).
وفي طبيعة الأمر، احتاج فيبوناتشي إلى طريقة ليكتب عن طريقها هذا الرقم، ونظرا لأن الترقيم الروماني المتداول وقتئذ لم يحتوي الصفر،ويعبر عن الرقم عشرين مثلا برمز (XX) فإن فيبوناتشي استعار الأرقام العربية (1,2,3,4) التي ظلت تستعمل إلى اليوم في الغرب.

Alcohol

أتت كلمة Alcohol (كحول) هي الأخرى من العربية، لكنها لم تستخدم بالمعنى ذاته منذ البداية، بل إنها تنحدر من الكلمة العربية (كحل). ولما كان الكحل يستخلص من معادن معينة، فإن كل ما يأتي عن طريق التقطير والاستخلاص سمي (كحول)، لكن الكلمة حصرت فيما بعد بما يستخلص من النبيذ.

Sugar

أتت الكلمة في البداية من السنسكريتية (sharkara)، ثم تحولت إلى (سكر) عند العرب، ولما كان الأوربيون يشترون السكر في تجارتهم من العرب، لم يكتفوا بأخذ السكر نفسه بل أخذوا اللفظ أيضا، فدخل إيطاليا في البداية ثم فرنسا ومنها إلى بلاد الإنجليز.

Coffe

نشأت الكلمة الكلمة أول ما نشأت باللغة العربية (قهوة)، ثم أخذتها عنها التركية (kahve)، ثم تحولت إلى café بالإيطالية، ومنها إلى coffe الإنجليزية.

Candy

تأتي الكلمة بالأصل من “سكر قنديّ” وهو الدبس المستخلص من قصب السكر، والذي يتجمد على شكل بلورات ليعيطنا شكل السكر المعروف. أخذ العرب هذا الللفظ من بلاد فارس، الذين بدورهم عرفوه من اللغة السنسكريتية.

Syrup

أخذت هذه الكلمة عن الكلمة العربية: “شراب”.

Cotton

أخذ الغربيون كلمة (Cotton) من العرب بحكم التجارة فيما بينهم، لكنها تنحدر بالأصل من الهند وشمال ووسط أفريقيا.

Magazine

تعني كلمة Magazine المجلة، وتأتي الكلمة من “مخزن” بالعربية، لكونها أشبه بالمخزن الذي يترتب فوق رفوفه الكلام من النثر والمواد الثقافية وغيرها.
أخذتها الإنجليزية عن الفرنسية (magasine)، وكانت الفرنسية قد أخذتها عن الكلمة الإيطالية (magazzino)، التي نقلتها بدورها عن العربية

Mattress

كلمة Mattress والتي تعني “فرشة” أتت من الكلمة العربية “مطرح”، إذ لم يعرف الأوروبيون قديمًا فكرة افتراش الوسادات والنوم عليها لكنهم تعلموها من الثقافة العربية.
تحولت اللفظ العربي إلى (materatium) باللاتينية، ومنها إلى الإيطالية ولغات أوروبية أخرى.

Orange

يسمى البرتقال في شرق وجنوب آسيا (النارنجة) ومنها جاء اللفظ العربي (نارنج). وبحكم تجارة العرب مع الإسبان أخذ الإسبان اللفظ ومنهم أخذه الفرنسيون وحولوه إلى (un orenge)، وأخدت الإنجليزية من بعدها اللفظ وحولته إلى (orange).

المصدر

https://thelanguagenerds.com/english-words-you-didnt-know-come-from-arabic/

Exit mobile version